Archive for the 'reading' Category

Response to “Electronic Media, Identity Politics, and the Rhetoric of Obsolescence”

While I certainly agree that reports of the ‘death of the novel’ have been greatly exaggerated, and anxieties about new media technologies and the threats they allegedly pose to literature may reflect fears about larger societal changes, it is difficult to accept the conclusion that critiques of technology always function as covert attacks against identity politics. (Enns)

When I first read Anthony Enns’ extremely long review of my book, published early in March on electronic book review, my initial thought was that he just hadn’t read it very closely, and therefore mistook carefully qualified claims for gross generalizations. But gradually it began to dawn on me: his review may be less a misreading than an enactment of precisely the anxious response that I outline in the book. It’s the best explanation I can come up with for the many conflations, reductions, and misinterpretations in the review: I think I touched a nerve.

Read the rest of this entry »

Completism

Why is it that, even when I’ve realized that the book I’ve started reading isn’t the text I actually need to be reading — either it doesn’t do the thing I thought it did, or it occurs to me that my attention would be more fruitfully placed elsewhere — I nonetheless feel the need to finish the thing before moving on to another book?

The Return of the Review

The other thing I’ve been meaning to post about: my friend Bill Tipper has for the last several months been overseeing the rebirth of editorial content at Barnes & Noble online, in the form of the new Barnes & Noble Review, an editorially-independent book review of the sort that has of late been disappearing from most major newspapers.

This is particularly exciting to me for two reasons: first, because my last job during grad school was as a reviewer for the early Barnes & Noble website, before the competition they were facing from Amazon led them to eschew the editorial in favor of the marketing; I’ve felt for years that they’d made the wrong choice, that readers might be led to make purchases through B&N rather than Amazon if they focused on original content rather than neutral, database-driven volume.

And second, because I’ve got a review up there today, of Daniel Solove’s The Future of Reputation: Gossip, Rumor, and Privacy on the Internet. It’s awfully nice to get back to a bit of mainstream book-reviewing; I hadn’t realized how much I’d missed it.

More on CommentPress

The Chronicle covers the Institute for the Future of the Book’s release of CommentPress this week. Overall, it’s a strong article, though with a pretty unfortunate headline.

Back to Work with You, Then

There’s much I’d like to post about, but there’s only been steadfast, nose-to-grindstone work today, in part because I’m feeling that last week running through the hourglass mighty quickly, but in part because I spent the weekend with Harry Potter, both in print and on film. No spoilers here, I swear; just two quick non-spoily observations, given that my print experience was the Brit edition and my film experience had French subtitles:

1. The French have translated a lot of proper nouns. Like “Hogwarts,” which becomes, if I’m remembering correctly, “Poudlard,” which at least suggests “hog” through its bacony reference, but within which “poud” doesn’t seem to mean anything. (Unless it’s “powdered bacon,” and then I’m even more bemused.) And “Crookshanks,” which becomes “Pattenrond,” which seems like a sort of Germanified “round feet,” which makes a certain sense, I guess, but, I don’t know, loses something in the translation.

2. There sure seems to me to be a lot more “blimey!” in the Brit edition, despite the U.S. editor’s insistence that “there are virtually no differences in the texts of the last few books.”

And with those utterly beside the point but non-secret-giving-away comments, back to work….

Good Reading

I got sucked into a conversation last night over at Unfogged that started out with ogged’s annoyance over what he refers to as the “bitchy whine” at the Washington Post about how Harry Potter basically demonstrates the end of literacy as we know it. Ogged wisely noted that the general claim that no one reads anymore always masks a more specific claim that no one reads anything good anymore, but that because that “anything good” goes unspoken, we’re never required to have the conversation about what “good” means, and where those values come from, and why they should be supported, or undermined, as the case may be.

Wisely, I say, as this argument is at the heart both of my last project and the new one as well. But also wisely because ogged provoked the conversation, comment after comment about the value of literary reading, as compared with the value presented by other forms of reading (including that form of interpretation that one brings to bear on non-textual media such as television). It’s a fascinating conversation, and one that seems to me to demonstrate by example the utter wrongness of the sense that only texts written according to a particular set of conventions, printed on sheets of paper which are collected into signatures and then bound between covers, have cultural merit. The article I’ve just finished writing, which I’ll be posting for comment soon, claims at one point that the deep purpose of all publishing is conversation, of some variety or another, whether the casual discussion among a book group, the formal discussion of a class, or the slow and painstaking discussion (stretched out over decades) of scholars, though the institutional structures that have risen up around reading over the last five centuries have gradually attenuated that social purpose. Here’s a conversation, however, and a great one at that, provoked by a one-paragraph blog entry. So under what definitions would this not qualify as “good”?

Authority 3.0

One of the speakers at the “New Structures, New Texts” summit in early June was Michael Jensen, the director of web communication for the National Academies, as well as the director of publishing technologies for the National Academies Press. His talk was the one that most captured my attention of the course of the day, intersecting as it did with MediaCommons’s key interest in redefining the processes and purposes of peer review.

The talk was based in part on two articles of his, one in the Journal of Electronic Publishing and one that was published shortly after the summit in the Chronicle of Higher Education. It’s this latter piece that I’m most interested in, at the moment, as Jensen here lays side by side the authority models of traditional scholarship (which are based, as he points out, on an assumption of information scarcity) and of “web 2.0″ (which are based on information abundance), and attempts to project what the values of “authority 3.0″ might be, how it might be computed, and, most crucially, what scholars and institutions need to start thinking about in order to be ready to participate — as authors, as researchers, as evaluators — in such a model.

As Jensen points out, most people talking about things “3.0″ today are focused on creating modes of algorithmic filtration and other forms of artificial intelligence in order to cope with increasing information abundance; these technologies will no doubt have powerful effects on the ways that authority — whether scholarly or otherwise — is measured. Included amongst the factors that “authority 3.0″ algorithms will likely take into consideration, Jensen indicates, are:

- Prestige of the publisher (if any).
- Prestige of peer prereviewers (if any).
- Prestige of commenters and other participants.
- Percentage of a document quoted in other documents.
- Raw links to the document.
- Valued links, in which the values of the linker and all his or her other links are also considered.
- Obvious attention: discussions in blogspace, comments in posts, reclarification, and continued discussion.
- Nature of the language in comments: positive, negative, interconnective, expanded, clarified, reinterpreted.
- Quality of the context: What else is on the site that holds the document, and what’s its authority status?
- Percentage of phrases that are valued by a disciplinary community.
- Quality of author’s institutional affiliation(s).
- Significance of author’s other work.
- Amount of author’s participation in other valued projects, as commenter, editor, etc.
- Reference network: the significance rating of all the texts the author has touched, viewed, read.
- Length of time a document has existed.
- Inclusion of a document in lists of “best of,” in syllabi, indexes, and other human-selected distillations.
- Types of tags assigned to it, the terms used, the authority of the taggers, the authority of the tagging system.

I’m particularly interested in the inclusion of “peer prereviewers” — and in particular the specification of “pre” in that designation — as only one in a long list of other metrics, and a caveated one (”if any”), at that. MediaCommons is, as we discussed at some length at this spring’s editorial board meeting, interested in the development of a mode of “peer-to-peer review” that would take into account both a qualitative assessment of the comments made on a scholarly text and more web-native metrics such as links, downloads, tagging, and so forth. Implicit in this model, however, is a sense that the most important thing we’ll be working on, in developing peer-to-peer review, is a schema for “reviewing the reviewers,” for determining not just the authority of a text but the authority of the commentary on that text.

As MediaCommons moves forward, we’re hoping to provide the tools for scholars to have a hand in developing such systems. Right now, we’ve got a number of “sociable” bookmarking buttons that appear beneath both blog posts and In Media Res entries, and we’re working on ensuring that various forms of metadata (including COinS) that will be important to tracking the life of electronic documents will be embedded in everything we publish. As with everything, however, we need significant user input, to ensure that the technological network we’re building develops in concert with the human network that it will serve. So: what are the metrics we need to include both in the review of texts and in the review of the reviewers? How should those metrics themselves be evaluated? What is at stake for members of the network (whether authors, researchers, or more casual readers) in the inclusion and contextualization of those metrics? And what do we need to do, now, to communicate to our institutions that this is, in fact, the future of scholarly authority, and is thus a model of assessment that must be taken seriously by hiring, retention, and promotion committees?

Life in the Interstice

I’m currently reading Empire of Signs (one of the few books that actually went in the suitcase, which I’m trying to spread out enough to tide me over), which just presented me with the following:

The murmuring mass of an unknown language constitutes a delicious protection, envelops the foreigner (provided the country is not hostile to him) in an auditory film which halts at his ears all the alienations of the mother tongue: the regional and social origins of whoever is speaking, his degree of culture, of intelligence, of taste, the image by which he constitutes himself as a person and which he asks you to recognize. Hence, in foreign countries, what a respite! Here I am protected against stupidity, vulgarity, vanity, worldliness, nationality, normality. The unknown language, of which I nonetheless grasp the respiration, the emotive aeration, in a word the pure significance, forms around me, as I move, a faint vertigo, sweeping me into its artificial emptiness, which is consummated only for me: I live in the interstice, delivered from any fulfilled meaning. (Barthes 9)

I am fascinated, on the one hand, by the degree to which this captures my experiences abroad: caught in the swirl of chatter in another language, which I hear only as raw communication, without any sense whatsoever of what’s being communicated. All such overheard conversations give the sense of being about matters most serious, when no doubt some percentage of them are just as idiotic as those overheard in your local Starbucks.

On the other hand, I’m also fascinated by the transition out of this mode of existence in the midst of another, unknown language. I had a moment the other day of overhearing a conversation that I wasn’t paying attention to — just that level of background chatter to which one is not party, and not really meant to understand — when I suddenly recognized that I’d followed the entire thing without being aware of it. I think that’s the first time that’s happened to me — that I’ve understood something said in French without my having consciously decided to do so. It’s a different kind of vertigo than that to which Barthes refers, and perhaps more literally disorienting, as the “foreignness” of the language seems to evaporate, like the morning fog.

David Mitchell, Cloud Atlas

One of the greatest joys of summer, for me, is getting a brief glimpse of that seemingly long-ago period of my life when I used to Read for Fun. Which is something different from having fun while reading; it’s reading utterly divorced from utility, reading something that one intends neither to teach nor to write about (nor, for that matter, to use as a means of distracting the brain from work long enough to allow you to fall asleep), reading just for the sheer pleasure of it. It’s the kind of reading that I used to do as a kid, in which I’d immerse myself so deeply in the diegetic universe of the book that I’d be lightly dizzy when I looked up from it.

The good news is that I got to do a bit of that kind of reading week before last. I’d been stalling on reading David Mitchell’s Cloud Atlas, in large part because I wanted to enjoy it, to allow myself to experience it as a novel rather than as a piece of work. And I did; the nested dolls of the novel’s various narratives not only had me curled up on the bed reading during hours when I ought to have been doing other stuff, but also occupied my thoughts during those odd hours of the morning when I couldn’t sleep. There are points, particularly in the last third, at which I found its narration to be a bit too on the nose, making darned sure that the reader wasn’t going to miss the point, but on the other hand, many of the connections among its narratives and characters are quite subtle. And the novel’s structure raises some interesting questions about the nature of narrative diegesis itself, forcing the reader to think about what kinds of stories can fit into other kinds of stories, and what kinds can’t, and why.

The bad news is that I tore through the novel with something of the speed with which I used to read as a kid, and so the novel ended much too quickly. And, alas, that was the only novel I had with me; two others were in That Box. So I’m trying to read a little French fiction, but there’s no way I’m making that diegetic escape in another language. At least not yet.

Good Lord

I don’t think I know anyone at Virginia Tech.  But if any of you are there, I hope you and your colleagues and loved ones are okay.

We actually had a psycho-on-campus drill earlier this semester, and though we all went along, no one I know here took it terribly seriously.  That we live in a world that’s always happy to provide us evidence of why we should take such things seriously just breaks my heart.